Ist «Chropfleerete» ein unübersetzbares Mundartwort?
Unübersetzbar ist nichts. Es fragt sich nur, wie viele Wörter man braucht, um ein typisches Dialektwort ins Hochdeutsche zu übersetzen. Bei «Chropfleerete» sind es mindestens zwei: «klärendes Gespräch».
Aber Gastgeberin und Mundartfan Nadia Zollinger findet sowieso, dass diese nüchterne Übersetzung dem Charakter des Originalwortes niemals gerecht wird. Bei «Chropfleerete» schwinge viel Feinstoffliches mit, das sich nicht adäquat übersetzen lasse. Mundartexperte Markus Gasser ist da nüchterner, wenn...
Mehr von Dini Mundart - Schnabelweid