Kleine Wörter, grosse Wirkung - Abtönungspartikeln – darum sind sie so wichtig
Dank Abtönungspartikeln wie «halt», «eigentlich» oder «auch» können wir Gefühle ausdrücken. Im Deutschen geht das besonders gut – in anderen Sprachen gar nicht.
Abtönungspartikeln werden oft als «Füllwörter» verschrien – meist zu Unrecht. Wörter wie «denn», «eigentlich», «ja» oder «halt» beeinflussen zwar nicht die eigentliche Aussage. Aber sie verraten die Einstellung der Sprecherin zur Aussage – eine wichtige Aufgabe in der zwischenmenschlichen Kommunikation.
Zwei Beispiele
Box aufklappenBox zuklappen
«Das Haus steht
ja
schon lange dort».
Die Abtönungspartikel «ja» zeigt an, dass der Sprecher davon ausgeht, dass das Gegenüber den Inhalt der Aussage ebenfalls kennt oder gutheisst.
«Was machst du hier
eigentlich
?».
Die Abtönungspartikel «eigentlich» macht aus einer einfachen Frage einen Vorwurf. Die Botschaft: «Es gibt keine offensichtliche Berechtigung für deine Anwesenheit.»
Die Abtönungspartikeln (auch «Modalpartikeln» genannt) transportieren also eine Botschaft auf der Metaebene – mit ihnen kommunizieren wir Gefühle und Einstellungen.
«denn» zeigt Zugewandtheit und Interesse («Wer bist
denn
du?»)
«doch» verlangt vom Gegenüber Zustimmung («Das ist
doch
klar.»)
«halt», «eben» oder «einfach» drücken Resignation aus («Ich kann das
einfach
nicht.»)
«vielleicht» oder «aber» verleihen einer Aussage Emotionalität («Das ist
vielleicht
ein schöner Pullover!»)
Füllwörter?
Box aufklappenBox zuklappen
Einige Abtönungspartikeln wie «eigentlich», «quasi» oder «sozusagen» werden oft als Füllwörter bezeichnet. Das liegt wohl daran, dass sie oft eingesetzt werden, um eine Aussage relativieren oder abschwächen.
Als Füllwörter gelten in der Stilistik solche Wörter, die ohne Informationsverlust weggelassen werden können (Klassiker sind «ehm» und «also» oder auch Floskeln wie «ich würde sagen, dass»).
Die meisten Abtönungspartikeln transportieren aber eben Informationen über Gefühle oder Einstellungen des Sprechers und können daher nicht weggelassen werden, ohne dass etwas verloren geht.
Und auch klassische Füllwörter haben einen gewissen kommunikativen Wert. Zum Beispiel, indem sie eine Aussage abschwächen und so das Gegenüber vielleicht weniger vor den Kopf stossen. Oder indem sie («eehmm») den Redefluss aufrecht erhalten und («asooo») verhindern, dass einem jemand dazwischenredet. Bei dieser Gruppe von Wörtern spricht man auch von «Diskurspartikeln».
Nicht alle Sprachen können Abtönungspartikeln
Die deutsche Sprache ist eine derjenigen mit den meisten Abtönungspartikeln. Neben dem eng verwandten Niederländischen haben auch Griechisch, Japanisch und Indonesisch viele Abtönungspartikeln.
Andere Sprachen, wie etwa Französisch oder Spanisch, verwenden kaum oder gar keine Abtönungspartikeln.
Ein Satz wie «Das geht
doch
nicht!» würde auf Französisch vielleicht «Ça ne va pas!», lauten. Die Erregung und Zustimmungsforderung des deutschen «doch» werden dann durch Mimik, Gestik und/oder Satzmelodie ausgedrückt. Das Übersetzen deutscher Texte in Sprachen ohne Abtönungspartikeln wird so zu einer echten Herausforderung.
Und vielleicht kommt das Vorurteil von Deutsch als einer kalten, harten Sprache genau daher, dass Gefühle und Einstellung in der deutschen Sprache eben vor allem durch die Abtönungspartikeln ausgedrückt werden anstatt durch ausladende Gesten oder ausdrucksstarke Mienen.
Aus anderen Wortarten entlehnt
Box aufklappenBox zuklappen
Gemeinsam haben die Abtönungspartikeln, dass sie aus anderen Wortarten entlehnt sind. «Aber», «denn» und «doch», zum Beispiel, sind auch Konjunktionen, die Satzelemente verbinden. «Einfach», «vielleicht» und «eben» sind auch Adverbien.
Als Abtönungspartikeln dürfen sie aber nicht wörtlich verstanden werden. Manchmal kann nur der Kontext klarmachen, ob es sich um eine Abtönungspartikel handelt oder nicht. Nehmen wir nochmal ein Beispiel von oben:
«Das ist
vielleicht
ein schöner Pullover.»
Als Abtönungspartikel kann «vielleicht» durch «aber» ersetzt werden; als Adverb hingegen durch «eventuell» oder «möglicherweise». Die Bedeutung verändert sich, je nach dem, in welcher Funktion das Wort «vielleicht» genutzt wird.
Schweizerdeutsch hat eigene Abtönungspartikeln
Als Teil der deutschen Sprache verwendet auch das Schweizerdeutsche sehr gerne Abtönungspartikeln. Es hat sogar eigene, die im Standarddeutschen nicht (mehr) vorkommen:
«Ächt» drückt Unsicherheit in Bezug auf eine Frage aus und «dänk» bedeutet 'das ist doch klar; weisst du das nicht?' («Was wott die Frau
ächt
bi s Nachbers Huus?» – «Das isch
dänk
dene ihri Tochter!»).
«Ächt» und «dänk» – zwei wunderbar gäbige Abtönungspartikeln, die kaum aus dem schweizerdeutschen Sprachgebrauch wegzudenken sind. Und die sich auch kaum übersetzen lassen – nicht einmal ins ebenso abtönungsfreudige Standarddeutsch.
Mehr Liebe für Abtönungspartikeln!
Abtönungspartikeln sind in unserer Sprache allgegenwärtig, besonders in der Umgangssprache. Dennoch sind sich viele nicht bewusst, wie wichtig sie sind, und verkennen sie als «Füllwörter».
Dabei sorgen die Abtönungspartikeln dafür, dass wir unsere Gefühle und Einstellungen subtil ausdrücken können - eine Leistung, die deutlich mehr Anerkennung verdient hat.
Weitere Abtönungspartikeln
Box aufklappenBox zuklappen
auch («Was will man da auch
machen
?»)
bloss/nur («Wo bleibt er
bloss/nur
?»)
etwa («Denkst du
etwa
, ich sei dumm?»)
wohl («Wo die uns
wohl
hinbringen?»)
schon («Du meinst das
schon
ernst, oder?»)
überhaupt («Wer bist du
überhaupt
?»)
erst («Ich habe Durst.» – «Und ich
erst
!»)
eh/sowieso («Keine Angst, die merken das
eh/sowieso
nicht.»)
ruhig («Geh
ruhig
vor! Ich komme dann nach.»)
Radio SRF 1, «Dini Mundart», 17.02.2023, 09:40 Uhr
Die maximale Anzahl an Codes für die angegebene Nummer ist erreicht. Es können keine weiteren Codes erstellt werden.
Mobilnummer ändern
An diese Nummer senden wir Ihnen einen Aktivierungscode.
Diese Mobilnummer wird bereits verwendet
E-Mail bestätigen
Wir haben Ihnen ein E-Mail an die Adresse {* emailAddressData *} gesendet. Prüfen Sie bitte Ihr E-Mail-Postfach und bestätigen Sie Ihren Account über den erhaltenen Aktivierungslink.
Keine Nachricht erhalten?
Wenn Sie nach 10 Minuten kein E-Mail erhalten haben, prüfen Sie bitte Ihren SPAM-Ordner und die Angabe Ihrer E-Mail-Adresse.
Wir haben Ihnen ein E-Mail an die Adresse {* emailAddressData *} gesendet. Prüfen Sie bitte Ihr E-Mail-Postfach und bestätigen Sie Ihren Account über den erhaltenen Aktivierungslink.
Keine Nachricht erhalten?
Wenn Sie nach 10 Minuten kein E-Mail erhalten haben, prüfen Sie bitte Ihren SPAM-Ordner und die Angabe Ihrer E-Mail-Adresse.
Sie können sich nun im Artikel mit Ihrem neuen Passwort anmelden.
Ein neues Passwort erstellen
Wir haben den Code zum Passwort neusetzen nicht erkannt. Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse erneut ein, damit wir Ihnen einen neuen Link zuschicken können.
Ihr Account wurde deaktiviert und kann nicht weiter verwendet werden.
Wenn Sie sich erneut für die Kommentarfunktion registrieren möchten, melden Sie sich bitte beim Kundendienst von SRF.