Anglizismen im Deutschen? Klar, tonnenweise. Aber auch Deutsch oder Schweizerdeutsch hinterlassen Spuren in zahlreichen Sprachen der Welt.
Sprachenaustausch
Wander- und Lehnwörter haben sich stets in verschiedenen Sprachen und Kulturen ausgebreitet. Sie sind oft so alt, dass die Ursprungssprache und genaue Herkunft nicht mehr eindeutig sind. Sie zeigen aber auch, dass der Austausch zwischen Sprachen immer schon Wortschatz und Grammatik geprägt hat.
Wörterwanderung
Die SRF-Mundartredaktion seziert Wanderwörter. Zum Beispiel Passepartout-Wörter wie Hotel, Police oder Stop. Oder importierte Namen für Speisen, Gewürze oder Pflanzen wie Kebab, Hamburger, Kümmel, Chili, Kakao, Pistazie. Auch Tiernamen wie Känguru oder Kojote gehen die Sprachexperten auf den Grund, ebenso wie Schweizer Exportschlagern wie Müesli, Putsch oder Föhn.
Schliesslich wird in den Sommermonaten auch der Pilger- und Wanderwortschatz erweitert, passend zum Pilgerprojekt «Leben vor 500 Jahren» von Radio SRF 1.