Zum Inhalt springen

Header

Inhalt

ABBA-Musical auf Berndeutsch An «Mamma Mia» und «Dancing Queen» wird nicht gerüttelt

Ein Musical von Weltformat auf Berndeutsch zu übersetzen hat seine Tücken – auch weil viele die Texte auswendig kennen.

Das Musical «Mamma Mia» feierte 1999 Premiere und gehört zu den erfolgreichsten Musicalproduktionen weltweit. Es wurde in rund 20 Ländern in den jeweiligen Sprachen aufgeführt – jetzt auch in der Schweiz auf Berndeutsch.

Audio
Der Vergleich: Die Songs auf Englisch und Deutsch
aus Regionaljournal Bern Freiburg Wallis vom 10.07.2018.
abspielen. Laufzeit 1 Minute 9 Sekunden.

«ABBA-Songs auf Berndeutsch zu übersetzen war heikel», schreibt Chorleiter und Mundartautor Ben Vatter im Programmheft zur neusten Produktion der Thuner Seespiele. «Das Publikum kennt die Melodien und kann die Texte auswendig. Hinzu kommt, dass sie eine genau Vorstellung von dem haben, welche Begriffe ins Berndeutsche gehören oder eben nicht.»

Thuner Seespiele in Zahlen

Box aufklappen Box zuklappen
  • 173 Personen stehen pro Abend im Einsatz
  • Die Tribüne bietet Platz für 2800 Menschen
  • 26 Musicaldarsteller und 24 Laien stehen auf der Bühne
  • 3 Sattelschlepper mit 250 Tonnen Material
  • 7040 freiwillige Helferstunden pro Saison
  • 1300 Quadratmeter Bühnenfläche
  • 31 Vorstellungen

Nicht gerüttelt werden durfte an den Schlüsselbegriffen wie zum Beispiel «Dancing Queen», «Super Trouper» oder dem Titelgeber «Mamma Mia». Erschwerend hinzu kam gemäss Vatter, dass sich die englischen Liedtexte reimen.

Lange Verhandlungen

Bereits seit einigen Jahren kämpfen die Organisatoren der Thuner Seespiele um die Rechte von «Mamma Mia». Laut Markus Dinhobl, dem ausführenden Produzenten, waren die Verhandlungen zäh: «Die Urheber wollen, dass nur die Originalversion gezeigt wird.» Trotzdem sei es den Thunern gelungen, das Musical für die Openair-Bühne zu adaptieren.

Mamma Mia
Legende: «Mamma Mia» auf Schweizerdeutsch, eine Premiere auf der Thuner Seebühne. ZVG/Thuner Seespiele

«In Thun waren wir mit der Seebühne gezwungen, eine Neuinszenierung zu machen, was zu einem Hin und Her führte.» Auch die Übersetzung des Musicals wurde streng überwacht: so mussten die Thuner Seespiele jedes einzelne Wort, welches im Musical auf Schweizerdeutsch gesprochen wird, absegnen lassen.

Thunerseespiele
Legende: «Sophie» sucht kurz vor der Hochzeit ihren Vater. ZVG/Thuner Seespiele

«Mamma Mia» ist bereits das dritte Dialekt-Musical der Thuner Seespiele nach «Gotthelf» und «Dällebach Kari». Die Vorstellungen laufen noch bis zum 30. August.

Audio
Auch unter den Schauspielern brauchte es eine gewisse Angewöhnungszeit.
aus Regionaljournal Bern Freiburg Wallis vom 10.07.2018.
abspielen. Laufzeit 3 Minuten 37 Sekunden.
Audio
5 Jahre haben die Thunerseespiele um Produzent Markus Dinhobl um «Mamma Mia» gekämpft.
aus Regionaljournal Bern Freiburg Wallis vom 10.07.2018.
abspielen. Laufzeit 3 Minuten 43 Sekunden.

Jederzeit top informiert!
Erhalten Sie alle News-Highlights direkt per Browser-Push und bleiben Sie immer auf dem Laufenden.
Schliessen

Jederzeit top informiert!

Erhalten Sie alle News-Highlights direkt per Browser-Push und bleiben Sie immer auf dem Laufenden. Mehr

Push-Benachrichtigungen sind kurze Hinweise auf Ihrem Bildschirm mit den wichtigsten Nachrichten - unabhängig davon, ob srf.ch gerade geöffnet ist oder nicht. Klicken Sie auf einen der Hinweise, so gelangen Sie zum entsprechenden Artikel. Sie können diese Mitteilungen jederzeit wieder deaktivieren. Weniger

Sie haben diesen Hinweis zur Aktivierung von Browser-Push-Mitteilungen bereits mehrfach ausgeblendet. Wollen Sie diesen Hinweis permanent ausblenden oder in einigen Wochen nochmals daran erinnert werden?

Meistgelesene Artikel